Buglossalum, or borage wine before mentioned, which [4267] Mizaldus calls vinum mirabile, a wonderful wine, and ❋ Unknown (2007)
Yet, in the other instances, we find the word postposed to other nouns such as vinum and esvi, the latter term probably being another kind of sacred offering. ❋ Unknown (2007)
Various monstrances and cruets (note the As and Vs for aqua and vinum) from the Cathedral treasure: ❋ Unknown (2009)
Both mirrors suggest nothing more that vinum, mixed perhaps with some venena, was a great help in haruspicy. ❋ Unknown (2009)
Consequently, we're led to believe that Etruscan vinum, which was identical with the Latin, was simply borrowed. ❋ Unknown (2009)
The remaining is a suffix -um which is fortunately attested a few times in what appear to be abstract, uncountable derivative nouns expressing concepts of mass or material as in meθlum 'people' (from *meθil 'group') and vinum 'wine' (from vina, also 'wine'). ❋ Unknown (2009)
Around the top of each bottle is a Latin motto: "vinum, cantus, amor," or "wine, song, and love." ❋ Unknown (2008)
I've identified traula with libations because the participle trau is used in the Liber Linteus, acting upon vinum 'wine' LL 4.xxii. ❋ Unknown (2008)
Then would I enter keen with hunger, parched with thirst, (da mihi vinum quaeso, et merum sit,) and partake with appetite of whatever was set before us, according to our rule; feast or fast day, caritas or penitentia, was the same to me. ❋ Unknown (2008)
Dogma datur Christiánis,Quod in carnem transit panis,Et vinum in sánguinem. ❋ Bls (2008)
[4797] Hieronymus: unde ob optimum vinum Lamsacus olim Priapo sacer: et venerandi Bacchi socia apud [4798] Orpheum Venus audit. ❋ Unknown (2007)
Fernelius consil. 44 et 45, vinum prohibet assiduum, et aromata. ❋ Unknown (2007)
Si sint omnes equales, necesse est ut omnes fame pereant; quis aratro terram sulcaret, quis sementem faceret, quis plantas sereret, quis vinum exprimeret? ❋ Unknown (2007)
[4100] Alliud vinum, aliud ebrietas, wine and drunkenness are two distinct things. ❋ Unknown (2007)
Haec si vinum simplex, et per se sumptum praestare possit, nam — [4799] quo me Bacche rapis tui plenum? quam non insaniam, quem non furorem a caeteris expectemus? ❋ Unknown (2007)
One of the fathers, in great severity, called poesy vinum doemonum, because it filleth the imagination; and yet, it is but with the shadow of a lie. ❋ Unknown (2007)
Chrysostom well comments on that place, ad laetitiam datum est vinum, non ad ebrietatem, 'tis for mirth wine, but not for madness: and will you know where, when, and how that is to be understood? ❋ Unknown (2007)
Quaedam universalia, particulariae, quaedam manifesta, quaedam in corpore, quaedam in cogitatione et animo, quaedam a stellis, quaedam ab humoribus, quae ut vinum corpus varie disponit, ❋ Unknown (2007)